7 september 2007

Games of spelletjes?
Websites zijn haast niet meer weg te denken uit ons dagelijks leven. Ze geven ook een nieuwe dimensie aan het werk voor vertalers, want als je de inhoud van een website mag vertalen, moet je op zoek naar korte, krachtige kreten voor de instructies, zodat bezoekers van de site precies weten op welke button ze moeten klikken om in een ander scherm te komen. Dat luistert zo nauw, omdat je meestal weinig ruimte hebt - je zit vaak met handen en voeten vast aan de layout van de button. Daarnaast is het handig als je weet wat er gebeurt als je op die button klikt ... dat realiseren opdrachtgevers zich jammer genoeg niet altijd, maar een gewone tekst in Word of Excel is dan voor vertalers eigenlijk niet voldoende. Soms gaat het om websites die alleen in de vreemde taal bestaan, soms om sites die zich nog in het conceptstadium bevinden. In het eerste geval kun je als vertaler in elk geval moeiteloos 'spieken', in het tweede geval is dat een stuk lastiger. Deze week heb ik veel sites bezocht en uitgetest met spellen voor kinderen, als research voor een vertaling. Grappig om te ontdekken dat de ene site een stuk serieuzer met de vertaling omgaat dan de andere! Bij sommige sites kreeg ik de indruk dat de makers ervan niet eens precies wisten welke doelgroep ze wilden bereiken. Als je mikt op een jeugdig publiek van laten we zeggen tussen de 8 en 10 jaar, moet je de instructies op hun niveau helder houden en een eenvoudig leesbare uitleg van het spel geven. Voor tieners vanaf een jaar of 12 kunnen de omschrijvingen gerust iets ingewikkelder en soms kun je daar zelfs veelgebruikte en bekende Engelse termen laten staan. Maar wat doe je voor de categorie tot 7 jaar? Zelf kunnen ze nog niet lezen, dus wordt er veel gewerkt met pictogrammen als instructie - dat pikken kinderen van die leeftijd al snel op. Alleen de uitleg van het spel, die wordt waarschijnlijk voorgelezen door een van de ouders of een oudere broer of zus ... allemaal zaken om rekening mee te houden bij de vertaling. Ik heb me in elk geval kostelijk geamuseerd en kan wel vervelender speurwerk bedenken!

Geen opmerkingen: